Разумеется, я не знаток португальской литературы. Я
ориентируюсь не более, чем в десятке авторов, читала немного, не знаю, как шёл литературный
процесс в стране. То есть – не знаю почти ничего. Но имею некоторый опыт. И
этот опыт меня приводит в недоумение.
При том, что читала я и держала в руках крайне мало
португальских книжек, я знаю четыре (а четыре, если учесть, что всего я видела
не более пары десятков художественных книжек на португальском, - это много)
романа, состоящих из писем. Сам по себе формат не слишком обычный, но в случае
португальских романов – это ещё и односторонние письма. То есть – письма,
написанные только из одной стороны. К другой. Оставшиеся при этом без ответа.
Согласитесь, странный подход к коммуникации.
Признаю, что все известные мне четыре книги, сделанные из
односторонних повествований, - это то, что можно назвать «литература для интеллектуалов».
И поэтому я думала, что «письма в одну сторону» - это такой устоявшийся
интеллектуальный жанр в Португалии. Думала так до тех пор, пока не купила по
случаю женский любовный роман. Современный. Пишет португальская писательница,
которая там, в Португалии, как наша Дарья Донцова. То есть – самая что ни на
есть массовая литература. И что вы думаете? Написана в виде рассказов в одну
сторону. Правда, не в письмах, а в исповеди психотерапевту. Но – это детали.
Важно, что некие высказывания и рефлексия, сообщаемая всё время в одну сторону. Без
реакции и ответа.
Меня замучил вопрос – почему коммуникация односторонняя? Почему
нет диалога: вопросов-ответов, тезисов-критики, действий-реакций. Почему это
оказывается для писателя и для читателя ненужным?
Сегодня получила ответ. Из португальской философии. От
философа Pinharanda Gomes. Вступают
в коммуникацию португальцы (в коммуникацию, в не просто в общение) ради
удовлетворения saudade,
которое чувствуют к другому, коммуницируют, чтобы понять другого и себя, и в
этом понимании стать ближе. Но коммуникации такого типа может быть две, как
пишет Pinharanda Gomes: «Существует
два вида коммуникации между монадами – горизонтальная, в которой монады
коммуницируют между собой как suidades, и вертикальная –
где монады с чувством suidade коммуницируют со своим исходным началом,
посредством которого только и возможно интегрироваться в едином, в котором
разделяющие различия только и будут аннулированы».// http://vidaoutra.blogspot.ru/2015/02/saudadepinharanda-gomesantonio-braz.html
Подлинный Другой – это Бог, исходное начало. Португальская
культура чувствует saudade по
этому началу. Так какой же смысл искать единения с Другим и Другого в
горизонтальной коммуникации, которая и есть коммуникация вопросов-ответов,
тезисов-критики-принятия, когда можно сразу – вверх, к Богу. Там есть и ответ,
конечно, только он без слов. Или, точнее, ответ с другой стороны находит своё
выражение-воплощение в следующем сообщении от стороны исходной. И неважно – кто
ты – профессор философии или продавец в минимаркете. Вертикальная коммуникация
доступна каждому. По крайней мере в Португалии.
Комментарии
Отправить комментарий